Présentation

  • : La Pigeonne
  • lapigeonne
  • : Blogzine
  • : Une pigeonne, c'est à la fois une bonne poire, et une journaliste qui essaie de placer des "piges", c'est à dire des articles dans plein de journaux différents. Une pigeonne, c'est les deux à la fois. Une pigeonne, c'est moi, donc.
  • Recommander ce blog
  • Retour à la page d'accueil
 

Jeudi 20 avril 2006

Il y a un petit moment de ça, quand je n'étais pas encore fluent in english mais que je m'entraînais à le devenir, j'avais commencé à lire Dreamcatcher, de Stephen King, en version originale, of course. J'avais acheté le livre par hasard, en me disant que Stephen King, ça ne devait pas être trop compliqué (avant j'avais essayé In Cold Blood de Truman Capote et je n'avais pas compris grand-chose), j'avais donc acheté le livre par hasard parce que le titre était sympa, l'attrape rêve, en français dans le texte, c'était poétique et tout. En fait de poésie, j'ai été servie.
Au départ, ça commence doucement, des amis qui partent en week-end dans un pavillon de chasse au fin fond de la forêt quelque part dans le nord des Etats-Unis, quelque part où il neige vachement. Je passe sur les détails mais au bout d'un moment, assez rapidement dans le bouquin, ils sont bloqués par la neige et ils recueillent un type qui erre dans les bois. Il a pas l'air bien, le type, plutôt mal en point même, il est perdu, et il a l'air de fuir quelque chose ou quelqu'un. Ils le recueillent donc et le type se met à avoir des gaz. Hum… A ce niveau là de ma lecture, je me dis que je ne comprends pas bien. Je regarde dans le dictionnaire mais je ne trouve pas des tonnes de significations, le type "pète". Et ça sent très très mauvais dans le chalet. Bon, je me suis dit que je ne devais vraiment pas être très bonne en anglais et j'ai arrêté de lire. Je me suis dit aussi que si c'était la bonne traduction, très peu pour moi.

Et bien l'autre soir, vous l'avez peut être regardé il parait que ça a battu tous les records d'audimat, sur France 2 ils passaient le film Dreamcatcher, tiré du livre de Stephen King. J'ai regardé. Pour voir si j'avais bien lu. Verdict, oui j'avais bien lu, dans le film aussi le type pète et ça sent très mauvais dans le chalet. Après, il y a même une bestiole immonde qui lui sort des fesses quand il va aux toilettes… Pour tout dire, j'ai fait comme j'avais fait pour le bouquin : j'ai arrêté de regarder. Ca m'a fait le même effet. Et ça ne m'a même pas fait plaisir de savoir que finalement j'étais déjà fluent à l'époque. J'ai peut être eu tort, peut être que le film devient génial après le passage des toilettes, peut être qu'il faut aller plus loin dans l'histoire pour apprécier. Tant pis.

Depuis, pour me prouver que je comprends super bien la langue de Shakespeare, j'ai lu tous les Harry Potter en anglais. Pas le même genre, mais je suis devenue accro par contre. La PotterMania m'a frappé. Du coup je connais plein de vocabulaire lié à la sorcellerie qui ne me servira jamais à rien pour dialoguer avec un anglophone. Mais au moins, je lis les livres en entier, sans me demander si j'ai bien compris, et puis en plus je peux frimer devant les enfants dans le métro parce que j'ai le tome qu'ils ne pourront lire que 4 ou 5 mois plus tard, quand la traduction française sortira. On a les petits plaisirs qu'on peut...

 

Calendrier

Avril 2006
L M M J V S D
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
             
<< < > >>

Newsletter

Inscription à la newsletter
 
transfert nom de domaine sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus